Ik heb nog één serieus probleem met mijn Duitse uitspraak. Telkens wanneer mensen vragen waar ik vandaan kom en ik "Belgien" antwoord, zeggen ze "oh ja". Maar vrijwel meteen komt dan meestal de voorzichtige opmerking dat mijn accent toch niet zo Berlijns klinkt...
Hoe hard ik ook mijn best doe, de modale Duitser hoort niet het verschil tussen Belgien en Berlin, tenminste niet als ik het uitspreek. Het heeft natuurlijk daarmee te maken dat de "r" in het Duits amper uitgesproken wordt en de "g" ook een stuk minder opvallend is als bij ons, maar dat lost mijn probleem niet op, dat ik elke keer weer moet uitleggen "nee, niet Berlin de stad, maar Belgien het land, dat wat rond Brussel ligt en waar er geen regering is". En dan de Duitser zich verontschuldigen dat hij me verkeerd verstaan heeft en ik weer zeggen dat dat niet erg is, dat ik nu eenmaal niet perfect kan uitspreken, en dan de Duitser weer om het goed te maken zeggen dat ik het perfect uitspreek en dat ik zelfs mooier Duits spreek dan de Berlijners enzovoort... Vermoeiend.
Ik heb het ook al geprobeerd met "Ich komme aus Flandern", maar dat is ook maar niks, voor je het weet, denken ze dat ik rechtsextreem ben en moet ik weer de hele politieke geschiedenis van België uitleggen. Zucht, ik kom er niet uit. Iemand suggesties?
Een update, eindelijk...
10 jaar geleden
1 opmerking:
Tegenwoordig post ik mijn berichtjes ook automatisch op Facebook en Maja en Markus hebben daar gereageerd en mijn uitspraak vakkundig geanalyseerd. Ter info: de klemtoon is verschillend: BELgien vs. BerLIN. En ik Bel-gi-en moet als drie afzonderlijke lettergrepen gesproken worden, ik verhelp waarschijnlijk veel wanneer ik niet meer Belgjen, maar duidelijke Bel-gi-en zeg. Danke schön Markus und Maja!
Een reactie posten